Pesquise em mais de 1800 postagens!

segunda-feira, 29 de dezembro de 2008

Bíblia ainda não foi traduzida para 2 mil idiomas

Embora seja o livro mais divulgado do mundo, a bíblia ainda não foi completamente traduzida para mais de 2.200 línguas no mundo, deixando cerca de 190 milhões de pessoas sem nenhuma porção da Palavra de Deus.

A bíblia completa foi traduzida até o momento para pouco mais de 500 idiomas das 6.912 línguas faladas no mundo, segundo dados de missões que atuam na área de lingüística e tradução. Outros 2.400 idiomas possuem alguma parte já traduzida, como Salmos, Provérbios, Novo Testamento ou Evangelho de João.

A importância do ensino da bíblia
Promover o acesso de um povo à bíblia para a língua em sua língua materna é uma das missões prioritárias dos obreiros que trabalham nos campos missionários transculturais. Até porque, historicamente, foi um dos pilares da Reforma Protestante implementada por Lutero e Calvino na Europa e que se espalhou pelo mundo inteiro. Plantar uma igreja e não disponibilizar a Palavra de Deus para os membros é correr o sério risco de ver os membros daquela comunidade não evoluírem no conhecimento e na maturidade espiritual. Além de possibilitar a entrada, e conseqüente solidificação, de doutrinas e ensinamentos que destoam do que a bíblia realmente diz. Afinal, a fé vem pelo ouvir, e ouvir a Palavra de Deus (Rm 10.17).

Relato emocionante
Uma mulher cristã de uma tribo africana percorria durante três dias, a pé, todos os meses, um longo trajeto para chegar a outra aldeia, onde um missionário ensinava a Bíblia ao povo local. Por não saber ler nem escrever (sua tribo era de tradição oral), ela aprendia e decorava 12 versículos e voltava para ensiná-los à sua gente. Um dia, já na metade do caminho de volta, ela percebeu que esquecera parte de um versículo. Sem hesitar, voltou para aprendê-lo novamente. Perguntada sobre sua atitude, ela respondeu: “A Palavra de Deus nos é preciosa demais para que se perca”.

Você pode ajudar a mudar esse triste quadro, entrando em contato com Missões Mundiais através do telefone (21) 2122-1900 – ramal 240 ou pelo e-mail:
crh@jmm.org.br e apresentar-se como candidato a mudar esta realidade.

3 comentários:

  1. E nos dias de hoje, quantas faltam? É possível nós mesmos traduzirmos?

    ResponderExcluir
  2. O número não mudou significamente. Na verdade, traduzir a Bíblia para uma língua já estabelecida gramaticalmente é difícil é demorado, quanto mais línguas apenas expressas oralmente! Póvoa que apenas falam, não escrevem. Aí o trabalho é imenso. Foi assim com o russo mais de um milênio atrás. Cirilo, missionário cristão, precisou primeiro escrever a língua, até criou alfabeto e desenhou as letras, para então ensinar o povo a sua própria língua e depois, traduzir a Bíblia. Ufa! Que coisa!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Você pode ser um tradutor. Basta estudar para isso. Ser um linguista, ir morar com o povo, viver com ele, aprender sua pronúncia, etc. Deus tem chamado pessoas para esse fim.

      Excluir

Irmão ou amigo, faça seu comentário. Alguns comentários podem ser apagados..... Você tem liberdade de escrever o que quiser, porém, sua liberdade está condicionada ao senhorio de Jesus Cristo, às Santas Escrituras e aos objetivos do blog.